La guerre d’espagne
La vitalité du tissu social qui impulse la récupération de la langue
basque dans la société ne cesse de grandir au cours de la Seconde
République. C'est un moment favorable pour la culture dans son
ensemble. Néanmoins, toutes ces attentes sont étouffées lors du
putsch militaire fasciste qui renverse le gouvernement de la
République. La société basque et son principal signe d'identité culturelle,
l'euskara, ne vont pas tarder à souffrir de persécution et d'un harcèlement
implacables.
208. L'opération Rügen est menée en avril 1937 sur la ville de
Gernika par les aviateurs allemands de la Légion Condor et l'avia-
tion italienne, qui se battent pour contribuer au triomphe du soulèvement
fasciste. Gernika sera le premier bombardement en tapis,
cherchant à détruire une ville. L'écho en parcourra le monde entier.
Voilà pourquoi ce panneau de Pablo Picasso, présentée à l'Expo-
sition internationale de Paris en 1937, deviendra l'une des icônes
de la peinture du XXe siècle et du mouvement pour la paix. 209. Bombardiers allemands Heinkel He-111, de la Légion Condor,
employés pour attaquer Gernika. 210. Un mois avant Gernika, en mars 1937, la ville de Durango fut
également bombardée et mitraillée par l'aviation fasciste italienne aux
ordres du général franquiste Emilio Mola. 294 personnes perdent la vie. 211. Gudaris sur le front, 11 décembre 1936. 212. Eguna, premier journal intégralement rédigé en euskara, édité
par le gouvernement basque de janvier à juin 1937. Lancé par trois
jeunes journalistes, Agustín Zubikarai, Eusebio Erkiaga et José María
Arizmendiarrieta. Malgré la guerre et la précarité, ce journal utilisera
les moyens les plus modernes, y compris la typographie et les
illustrations. 213. José Antonio Aguirre (Bilbao, 1904-1960), premier lehendakari
du gouvernement basque, ministre de la défense de ce premier
cabinet, constitué le 7 octobre 1936. Militant du PNB, durant son
mandat le gouvernement d'Euzkadi combattra pour défendre la Seconde
République avec les bataillons de l'armée basque (Euzko
Gudarostea). Il demeurera président du gouvernement en exil. De
1941 à 1946, il sera professeur à la Columbia University. Il sera fidèle
tout sa vie au serment prêté à Gernika en 1936: Tant que le fascisme
ne sera pas vaincu, le nationalisme basque restera à son poste. 214. La maison d'édition Ekin fut fondée en Argentine en 1942 par
des basques exilés -Isaac López de Mendizabal et Andres de Irujo.
Pour eux, il s'agit alors de promouvoir la culture basque, dans une
orientation politique marquée. La dictature franquiste de l'après-
guerre exerce une politique restrictive, de négation de la langue et
la culture basques. Dans l'Europe plongée dans la Seconde Guerre
mondiale, on ne peut publier non plus des ouvrages portant sur la
thématique basque. De Buenos Aires, Ekin éditera plus de cent ouvrages,
recouvrant les thèmes les plus variés. 215. Quand la guerre d'Espagne éclate, les ikastolas doivent suspendre
leur activité d'enseignement; les élèves seront admis pour la
plupart dans d'autres établissements. Non seulement, il va falloir se
résoudre à fermer leurs portes, mais le matériel sera détruit et les
carrières des enseignants brisées, comme à l'Ecole basque d'Estella.
Pendant l'été 1936, le matériel didactique et les manuels sont brûlés sur un bûcher dressé sur la place de los Fueros; destituée, la
maîtresse Petra Azpiroz (Leitza, 1914) ne pourra retrouver de poste
d'enseignante. 216. Un Spitfire britannique, chasseur portant les bandes d'invasion
appliquées juste avant le débarquement, dans les dernières années
de la Seconde Guerre mondiale. 217. Armée du gouvernement basque au Gipuzkoa, en 1936. 218. L'euskara sera utilisé par l'armée américaine au cours de la
Seconde Guerre mondiale pour coder des messages au cours de la
campagne du Pacifique. Frank D. Carranza, capitaine de la Marine
américaine et fils d'émigrants basques, aura l'idée d'employer l'eus-
kera pour les messages codés, et soixante marines d'origine basque
qui le parlaient couramment furent entraînés à San Francisco. A
l'été 1942, les American Basque code talkers commencent à travailler
sur les messages à l'Amiral Nimitz pour engager la campagne
dans les îles Salomon et Guadalcanal. Au milieu du Pacifique, les
phrases Egon arretaz egunari (Attention Jour J) et Sagarra erragiza
zazpi (L'opération pomme à sept heures) fixent la date et l'heure du
débarquement qui devait surprendre les japonais. 219. Florentino Goikoetxea, l'un des guides basques du Réseau
Comète qui organisera clandestinement l'évasion de 227 aviateurs
alliés, pour la plupart anglais, canadiens et américains, tombés en
territoire occupé par les Nazis. 220. Pilote de la RAF (Royal Air Force, Royaume Uni). 221. Le Réseau Comète (1941) organisait le passage d'aviateurs
alliés par le pays de Bidassoa au cours de la Seconde Guerre mondiale.
Il sauvera 770 aviateurs. Avec le concours de passeurs basques
(bons connaisseurs de la montagne) et utilisant des messages
en euskara, le Réseau comptera jusqu'à 1.700 agents. Ceux-ci les
récupèrent en territoire occupé avant de les faire passer en Espagne
franquiste, laquelle s'est déclarée officiellement pays neutre, pour
les évacuer finalement vers leur pays d'origine. 222. Montagnes de Bidassoa.