Logotipo gipuzkoakultura
2024ko abenduak 26, osteguna



Bertan > Euskara > La lengua vasca, objeto de estudio en Europa
Bertan 24

La lengua vasca, objeto de estudio en Europa


A lo largo del siglo XIX, el uso del euskera sufrió un gran retroceso, especialmente en los ámbitos rurales, en Navarra y sobre todo en Araba. El centralismo de Madrid y París, el desapego de la incipiente burguesía urbana e industrial con respecto a la lengua vasca y el resultado de las Guerras Carlistas (1833-1876) con la abolición de los fueros en 1876, fueron responsables de este declive, que también se dio en capitales como Pamplona y Bilbao. En Iparralde, aunque el número de euskaldunes se mantuvo, el prestigio social del euskera decayó también de manera significativa. Paradójicamente, y en pleno Romanticismo, el euskera se convierte en objeto de interés de la intelectualidad cultural europea como un tesoro lingüístico por investigar.

146. Es el momento de máxima fragmentación literaria de la lengua pues, al no existir una norma, cada autor utilizaba su propio dialecto. Martín Duhalde en sus Meditacioneac (1809) fue uno de los primeros en plantear la adaptación de las normas ortográficas a las características del euskera. 147. El lingüista alemán Wilhelm von Humboldt, (Potsdam, 1767- 1835) fue el primero en difundir noticias exactas acerca del euskera en los ambientes culturales de Europa, y con él se inicia el estudio científico de la lengua. En esta misma época, el príncipe Louis Lucien Bonaparte se dedicó también a investigar la lengua vasca, especialmente sus dialectos. 148. El escritor francés Victor Hugo (Besançon, 1802-1885), fue un visitante habitual del País Vasco y mostró siempre gran sensibilidad hacia la entidad de su lengua y su cultura: Un vínculo secreto y profundo (…) une, a pesar de los tratados (…), a pesar de los Pirineos (…) a todos los miembros de la misteriosa familia vasca. Se nace vasco, se habla vasco, se vive vasco y se muere vasco. La lengua vasca es una patria, he dicho casi una religión. 149. Joseph Agustín Xaho (Atharratze, 1811-1858). Periodista, historiador y filólogo, estudió en París, donde publica sus primeras obras, en francés y en euskera. Republicano y ateo, regresó a su tierra natal e intervino en la política, alineándose con el bando carlista. Se hizo célebre su creación del mito del patriarca Aitor, y en sus textos abarcó muchos temas, desde los estudios gramaticales, a la historia, la filosofía y la novela. En 1848 puso en marcha el primer periódico en euskera Uscal-Herrico Gaseta. 150. Los dos protagonistas de Carmen (1895), la famosa ópera de Bizet, basada en la novela de Prosper Mérimée, son euskaldunes. Carmen, la cigarrera gitana es de Etxalar y José Lizarragabengoa, de Elizondo, Baztan. 151. Antoine Thompson d'Abbadie, científico, explorador, astrónomo y filólogo (Dublín, 1810-1897), fue un incansable viajero y promotor de la cultura en euskera. Desde su finca de Hendaia inició en 1853 en Urruña las célebres Fiestas Euskaras anuales, en las que reunía certámenes literarios, musicales y desafíos de bertsolaris, con los deportes vascos, el mercado, el banquete y los coros. Las Fiestas Euskaras se celebraron con gran éxito en distintas localidades hasta 1899, logrando d'Abbadie implicar en ellas a muchos de los intelectuales vascos de la época. 152. Desde 1996, la Diputación de Gipuzkoa concede cada dos años el Premio Abbadia, en reconocimiento a figuras o instituciones destacadas en el impulso social al euskera. 153. Juan Inazio Iztueta (Zaldibia, 1767-1845), escribió uno de los primeros libros de folklore de Europa, Gipuzcoaco dantza gogoangarriak eta Gipuzkoaco condaira (1824), reuniendo cantos y danzas tradicionales. Escritor, poeta, folklorista, bertsolaria, representa el espíritu de muchos amantes del euskera de la época, preocupados por su declive y su persecución. 154. Pierre Loti y su universo de los vascos. Su vida y su obra literaria representan el espíritu romántico, enamorado de una idílica imagen de la cultura vasca. 155. En el siglo XIX, la emigración vasca hacia América creció hasta adquirir grandes proporciones, especialmente en Iparralde. Además de por razones económicas, muchos de ellos escapaban del alistamiento obligatorio para las campañas napoleónicas. Se calcula que entre 1832 y 1907 salieron de Iparralde unas cien mil personas. Coincidiendo con la emigración a América surgieron los primeros centros vascos: Laurak Bat en Montevideo (1876), en Buenos Aires (1877) y en La Habana (1878), y Euskaldunak Orok Bat en Río de Janeiro (1881). 156. En esta época surgieron los bertso-papera u hojas volanderas impresas, reproduciendo las estrofas más aplaudidas en los concursos de bertsolaris. Eran muy demandados y buscados en ferias, fiestas y mercados. Han propiciado el aprendizaje y transmisión de muchas composiciones, y bertsolaris del siglo XX como Xenpelar o Bilintx alcanzaron con ellos una popularidad sin precedentes. 157. Los ejércitos inglés y francés utilizaron el euskera para difundir sus bandos en las tierras euskaldunes que ocupaban, como el Duque de Wellington en Baigorri y Bidarrai (1814) o el general francés Reille en Iruñea, donde ofrecía, en 1811, sei milla duro, hagradezimentutako edo preziotako por el guerrillero Espoz y Mina. 158. Entre las figuras poéticas del tardío romanticismo que llegó al País Vasco está Pierre Topet Etxahun (Barkoxe, Zuberoa, 1786-1862), autor de grandes canciones líricas que recogen todo su accidentado periplo vital, incluidas la cárcel, la traición y la peregrinación: Mundian malerusik, Bi berset dolorusik, Etxahunen bizitziaren khantoria y Ahaide delezius huntan. 159. Dominique Joseph Garat (1749-1833), consejero de Napoleón, le presentó en 1811 una propuesta para crear un Estado Nacional Vasco que unificara las 7 provincias al amparo de Napoleón, con el euskera como única lengua. El proyecto de la Nueva Fenicia no se llegó a desarrollar. 160. La novela Peru Abarca, de Juan Antonio Moguel, fue publicada en 1880 tras varias prohibiciones y, con ella, el dialecto occidental del euskera alcanza su rango literario.
Licencia Creative Commons. Pulse aquí para leerla
2024 Kultura, Gazteria eta Kirol - Gipuzkoako Foru Aldundia.
Para conectar con nosotros mediante skype pulse aquí
Logotipo Gipuzkoa.net. Pulsar para ir a la página de Gipuzkoa.net