La literatura oral
Durante siglos, la transmisión oral fue el único vehículo para perpetuar las creencias, leyendas, sabidurías y temores que este pueblo ha ido atesorando a lo largo de milenios. La literatura oral, muy arraigada en nuestra sociedad, ha asegurado la pervivencia de muchas tradiciones, dichos, relatos y canciones que contienen el imaginario colectivo de la cultura vasca. Ese patrimonio inmaterial ha llegado hasta nuestros días en todas las formas de la literatura oral, y en otras que la propia sociedad ha ido renovando.
398. El euskera es una lengua muy rica en refranes y sentencias. La
primera recopilación data del siglo XVII, Les Proverbes Basques,
realizada por Arnaud Oihenart (París 1657), y que reúne 706 refranes
en euskera y sus traducciones al francés. 399. Existen recopilaciones muy interesantes como Naparroako
erran zarrak de Damaso Intza (1974) y Atsotitzak, refranes, proverbs,
proverbia (1998), de Gotzon Garate, un estudio comparado
con los refranes de otros idiomas. 400. Kopla zaharrak. Se remontan a la Edad Media y se cantan
encadenadas en series desde 8-10 estrofas, hasta alguna de más de
80. Se cantan en rondas de cuestación como Santa Ageda o Navidad.
Una de sus modalidades más populares son las coplas para
cantar con trikitrixa o acordeón diatónico. El poema anónimo del
siglo XV Bereterretxeren Kanthoria, comienza con una estrofa que
sigue la misma técnica que estas coplas: Haltzak ez dü bihotzik,
Ez gaztanberak hezürrik.
Ez nian uste erraiten ziela aitunen semek gezurrik. 401. Euskal Erromantzeak/Romancero Vasco, es el corpus más extenso
de nuestras baladas. 402. La colección de adivinanzas en euskera más completa es la de
de Resurrección Maria de Azkue. Antes de él, fueron recopiladas
también por Çerquand (1874) y después por el vascólogo francés
Julien Vinson (1843-1926), autor de muchos estudios sobre el euskera
y la literatura vasca para la Revue de linguistique. 403. Las series Hilarriak y la Kosmogonika de Nestor Basterretxea
recrean el universo del ser vasco. Creadas en los años 70, constituyen
los conjuntos más representativos de su dilatada obra. Yo no
hablo euskera –señala–, pero mis esculturas sí. 404. Estela discoidea contemporánea realizada por Jose Rota (Garralda
1920-2006). Los maestros canteros han continuado con esta tradición,
representando simbologías ancestrales. 405. Desde 1974, Eresbil, en Errenteria, es el archivo para la recopilación,
conservación, protección y difusión del Patrimonio musical
vasco. 406. La literatura oral en lengua vasca ha sido investigada y recopilada
por grandes autores. Manuel Lekuona (Literatura oral Vasca),
Resurrección Maria de Azkue (Cancionero Popular Vasco y Euskalerriaren
Yakintza), Joxe Miel Barandiaran (Obras completas), Juan
Mari Lekuona o Jose Maria Satrustegi. 407. Jose Maria Satrustegi (Arruatzu, 1930-2003) especialista en Etnografía,
Antropología y Lengua Vascas, en lexicografía y onomástica,
colaboró con Barandiaran en el impulso a los estudios etnográficos en
Navarra, en torno a los grupos Etniker y a las revistas Fontes Linguae
Vasconum y Cuadernos de Etnología y Etnografía. 408. José Maria de Lakoizketa (Narbarte, 1831- 1891), publicó en
1888 su Diccionario de los nombres euskaros de las plantas (Pamplona,
1888). El sacerdote y botánico es considerado una autoridad
en la descripción y clasificación científica de los vegetales. 409. La escritora Rosa Bustintza Mañariko Errose (1899-1953), reunió
sus relatos y fabulas en Euskalerriko Ipuinak, fruto de su labor
de recopilación de caserío en caserío.
Joxe Arratibel (Ataun 1923-2011) reunió las narraciones populares
oídas en su infancia. Su obra Kontu zarrak 1980 se considera un
pequeño tesoro. 410. Wentworth Webster, eclesiástico y vascólogo inglés publicó,
en 1879, la compilación de narraciones populares Basque Legends
collected chiefly in the Labourd. Caserío de Ibarron, Senpere. 411. En la rica trayectoria musical de Benito Lertxundi destaca su trabajo
con Ez Dok Amairu en la recuperación de muchos textos tradicionales.
Prolífico compositor e intérprete, continúa llenando escenarios. 412. El grupo de música Oskorri ha popularizado muchas letras y
melodías de la llamada poesía lúdico-coral más antigua. Como los diálogos rimados Bela bela jauna, en su disco Katuen Testamentua.
En él recuperan canciones infantiles de Bizkaia y, de la mano del
grupo de teatro Kukubiltxo, fue un espectáculo de gran éxito. 413. Justo Maria Mokoroa Mujika (Tolosa, 1901-1990). En su obra
destaca Ortik eta emendik, Repertorio de locuciones del habla popular
vasca (1990), donde reúne más de doscientas mil expresiones
y locuciones en euskera, y que hoy pueden consultarse on line. 414. El Proyecto Euskal Herriko Ahotsak www.ahotsak.com se dedica
a reunir, catalogar y difundir el patrimonio oral de Euskal Herria a través
de las voces de sus mayores. Está apoyado por Mintzola y financiado
por el Gobierno Vasco y la Diputación Foral de Gipuzkoa. Los testimonios
reunidos en la Web permiten conocer la memoria histórica y
el modo de vida de cada municipio, así como su euskalki o dialecto.
Toda la información del archivo está disponible en internet. 415. El desarrollo de Archivos de Patrimonio Inmaterial está en marcha
en varios territorios. El Departamento de Filología y Didáctica de la lengua
de la UPNA impulsa el proyecto de Archivo del Patrimonio oral e
inmaterial de Navarra y Baja Navarra. Asociaciones y entidades como
Eusko Kultur de Pamplona o Euskal Kultur Erakundea de Ustaritze localizan,
graban, editan y archivan todo ese rico capital cultural y humano. 416. Mintzola, el centro para el estudio de la oralidad, es un proyecto
promovido por la Diputación Foral de Gipuzkoa, Euskal
Herriko Bertsozale Elkartea y el Ayuntamiento de Villabona. En este
taller de la tradición oral vasca colaboran también la UPV y Kutxa. 417. Aita Donostia. José Gonzalo Zulaika y Agirre (San Sebastián
1886-1956), dedicó su vida a recuperar centenares de canciones y
melodías populares. Escritor y musicólogo, compuso los famosos
Preludios Vascos, composiciones para piano basadas en armonizaciones
de temas populares.